WordPress multilingua: WPML, Polylang o TranslatePress?

Confronto tra WPML, Polylang e TranslatePress per pubblicare un sito WordPress in più lingue: come scegliere, struttura URL, hreflang e traduzioni automatiche.

WordPress5 min

Un sito multilingua moltiplica per N le opportunità di mercato, ma anche la complessità di gestione. La scelta del plugin influenza tutto: workflow di traduzione, performance, SEO, costi. Sbagliarla all'inizio vuol dire ritrovarsi a 6 mesi a smontare e rifare.

In questa guida confrontiamo le tre soluzioni più usate in Italia — WPML, Polylang e TranslatePress — e diamo un metodo per scegliere quella giusta.

I tre protagonisti

WPML

Il plugin a pagamento più diffuso. Ecosistema enorme, compatibilità con praticamente tutti i temi e plugin (incluso WooCommerce con il modulo "WooCommerce Multilingual"). Workflow di traduzione professionale: puoi assegnare contenuti a traduttori specifici, integrare servizi esterni (ICanLocalize, traduttori in-house), tradurre stringhe di tema e plugin.

  • Costo: canone annuo nell'ordine di 100-200 € a seconda del piano
  • Punti forti: WooCommerce, completezza, supporto ottimo
  • Punti deboli: complessità interfaccia, rallentamento se mal configurato, paghi sempre

Polylang

Versione gratuita potente, già sufficiente per blog e siti vetrina. Versione Pro a pagamento aggiunge slug tradotti, sincronizzazione articoli, supporto WooCommerce (Polylang for WooCommerce, plugin separato).

  • Costo: gratis o canone annuo nell'ordine di poche decine di euro per la Pro
  • Punti forti: leggero, integrato bene con WordPress, gratis per molti casi
  • Punti deboli: WooCommerce richiede add-on Pro, alcune integrazioni con plugin terzi meno mature di WPML

TranslatePress

Approccio diverso: traduci dal frontend con un editor visuale, vedendo la pagina mentre la modifichi. Salva tutte le traduzioni nel database (non duplica i post come WPML/Polylang). Versione gratis include 1 lingua extra; versione Pro più lingue, SEO, traduzione automatica.

  • Costo: gratis o canone annuo nell'ordine di alcune decine/centinaia di euro per Pro
  • Punti forti: editor visuale geniale per non-tecnici, semplicità
  • Punti deboli: meno strutturato per workflow team, performance da monitorare su siti grandi

Come scegliere

EsigenzaPlugin consigliato
Sito vetrina semplice, 2 linguePolylang (free)
Blog editoriale multi-autorePolylang Pro
WooCommerceWPML + WooCommerce Multilingual
Chi traduce non sa usare WordPressTranslatePress
Workflow strutturato con team traduttoriWPML
Vuoi minimizzare costiPolylang free / TranslatePress free

Struttura URL: sottocartelle, sottodomini o domini separati

Tre opzioni:

  1. Sottocartelle: miosito.it/en/about. Consigliata per la maggior parte dei casi. Eredita autorità del dominio, più semplice da gestire.
  2. Sottodomini: en.miosito.it/about. Equivalente SEO, ma percepiti come siti separati: serve costruire autorità per ognuno.
  3. Domini separati: miosito.com, miosito.fr. Massima localizzazione (TLD nazionale), ma triplica il lavoro SEO.

Tutti i plugin supportano tutte le opzioni. Cambia la configurazione iniziale, non scegliere a caso.

hreflang: la chiave SEO

I tag hreflang dicono a Google "questa è la versione italiana, questa la inglese, questa la francese". Senza, Google può servire la versione sbagliata o considerarle pagine duplicate.

WPML, Polylang e TranslatePress generano automaticamente i tag corretti. Verifica con strumenti come hreflang.org o l'estensione "hreflang Tag Checker" che siano presenti su ogni pagina.

Traduzione automatica integrata

I plugin a pagamento integrano DeepL, Google Translate o Microsoft Translator. Il flusso:

  1. Pubblichi un articolo in italiano
  2. Click su "traduci con AI" → la traduzione viene generata in pochi secondi
  3. Rileggi e correggi (sempre)
  4. Pubblichi

Costo della traduzione automatica: a credito (pochi centesimi per migliaia di parole). Integrato nei piani superiori di WPML, TranslatePress, Polylang.

Cosa tradurre (oltre al contenuto)

Spesso ci si dimentica di:

  • Slug URL (/about//chi-siamo/)
  • Title e meta description (per SEO)
  • Alt text immagini (per accessibilità e SEO)
  • Stringhe di tema e plugin (pulsanti, etichette form)
  • Email transazionali WooCommerce (conferma ordine, spedizione)
  • Cookie banner e privacy policy
  • Menu di navigazione
  • Widget e footer

WPML e Polylang Pro hanno sezioni dedicate per stringhe di tema/plugin. TranslatePress le cattura automaticamente quando traduci dal frontend.

Errori comuni

  • Cambio struttura URL dopo lancio: rompe SEO, richiede centinaia di redirect 301.
  • Stessa pagina pubblicata in 2 lingue senza hreflang: Google la considera duplicato.
  • Mix lingue su stessa pagina (titolo IT, body EN): confonde utenti e crawler.
  • Traduzione automatica pubblicata senza revisione: vista da Google come contenuto di bassa qualità.
  • Cookie banner non tradotto: viola GDPR, sanzionabile.
  • Performance non testate: WPML configurato male può raddoppiare i tempi di caricamento.
  • Non tradurre il checkout WooCommerce: cliente non capisce, abbandona ordine.

In sintesi

Per la maggior parte dei siti italiani PMI, Polylang Pro offre il miglior rapporto valore/prezzo per blog e siti vetrina, mentre WPML è la scelta sicura per WooCommerce e progetti complessi. TranslatePress brilla quando il traduttore non è il developer e vuole un'esperienza visuale.

Quando affrontiamo un progetto multilingua, partiamo sempre dalla domanda: "Chi traduce, e con che workflow?". La risposta determina il plugin, la struttura URL e i tempi di gestione successivi. La parte tecnica è 1 giorno, la pianificazione editoriale è quella che fa la differenza nel medio periodo.

Domande frequenti

Sì, tutti i plugin multilingua si possono installare anche su siti già in produzione. Il lavoro principale è duplicare e tradurre i contenuti esistenti. Considera che le pagine tradotte vanno rilette con cura: una traduzione automatica grezza fa più danni di nessuna traduzione. Pianifica anche la struttura URL (sottodominio, sottocartella) prima di partire: cambiarla dopo richiede redirect 301 di tutte le pagine.